The first thing that I noticed when reading “How to Tame a Wild Tongue” was Anzaldúa’s metaphor of her dentist visit. I liked how she used the phrases “cleaning out my roots” and “We’re going to have to do something about your tongue”; they add an interesting style to the piece. After writing the previous two sentences, I realized that the passage was part of a quote. I still enjoy the way she infuses the Spanish with English; it gives me a glimpse of what language must be like at times for her.
There are definitely times when the language I speak, English, changes. The internet has spawned thousand of possibilities for new words and usages, as has television and other mass media. I also am constantly coining new words and phrases; eventually one of them will catch on to the rest of society.
9.01.2009
Subscribe to:
Post Comments (Atom)

1 comment:
Even though we talked about the piece much in class, i had not really noticed the use of the phrase "cleaning out your roots," as it was far overshadowed by the more obvious "going to have to do something about your tongue," quote. That quote helps to display her struggle to maintain her "roots" even more, as the language she is losing is deeply tied to her personal identity and her roots.
Post a Comment